Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Spanyol-Német - que cosa mas guapa

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : SpanyolNémet

Témakör Beszélgetés - Szeretet / Baràtsàg

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
que cosa mas guapa
Szöveg
Ajànlo any73
Nyelvröl forditàs: Spanyol

que cosa mas guapa
Magyaràzat a forditàshoz
habe einen netten menschen kenen gelehrnt der leider nur spanisch oder portugisich kann!!!

Cim
Welch' hübsches Ding
Fordítás
Német

Forditva Rodrigues àltal
Forditando nyelve: Német

Welch' hübsches Ding
Magyaràzat a forditàshoz
or: Was für ein hübsches Ding
(editiert am 16.09.2007 16:56 MEZ)
Validated by Rumo - 16 Szeptember 2007 13:43





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

5 Szeptember 2007 06:49

Maribel
Hozzászólások száma: 871
I have doubts with "aber" >< "mas".
I think the spanish is something like this:
What a (very) beautiful thing!

My german is very bad but it doesn't sound the same...

5 Szeptember 2007 12:43

guilon
Hozzászólások száma: 1549
Right, Maribel, it means "What a beautiful thing" the "más" (with an accent) isn't translatable, just a word to reinforce the meaning of the exclamation. I don't speak German, so no idea whether "aber" conveys the meaning of the original.

8 Szeptember 2007 12:39

septem.trionis
Hozzászólások száma: 6
En este contexto mejor "qué cosita más linda" -- "qué cosa más guapa" es demasiado literal

8 Szeptember 2007 13:46

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
Ich glaube nicht, daß die alternative Übersetzung, die im Kommentarkästchen steht, richtig ist.

CC: Rumo