Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Španjolski-Njemački - que cosa mas guapa

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiNjemački

Kategorija Chat - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
que cosa mas guapa
Tekst
Poslao any73
Izvorni jezik: Španjolski

que cosa mas guapa
Primjedbe o prijevodu
habe einen netten menschen kenen gelehrnt der leider nur spanisch oder portugisich kann!!!

Naslov
Welch' hübsches Ding
Prevođenje
Njemački

Preveo Rodrigues
Ciljni jezik: Njemački

Welch' hübsches Ding
Primjedbe o prijevodu
or: Was für ein hübsches Ding
(editiert am 16.09.2007 16:56 MEZ)
Posljednji potvrdio i uredio Rumo - 16 rujan 2007 13:43





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

5 rujan 2007 06:49

Maribel
Broj poruka: 871
I have doubts with "aber" >< "mas".
I think the spanish is something like this:
What a (very) beautiful thing!

My german is very bad but it doesn't sound the same...

5 rujan 2007 12:43

guilon
Broj poruka: 1549
Right, Maribel, it means "What a beautiful thing" the "más" (with an accent) isn't translatable, just a word to reinforce the meaning of the exclamation. I don't speak German, so no idea whether "aber" conveys the meaning of the original.

8 rujan 2007 12:39

septem.trionis
Broj poruka: 6
En este contexto mejor "qué cosita más linda" -- "qué cosa más guapa" es demasiado literal

8 rujan 2007 13:46

kafetzou
Broj poruka: 7963
Ich glaube nicht, daß die alternative Übersetzung, die im Kommentarkästchen steht, richtig ist.

CC: Rumo