Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Испански-Немски - que cosa mas guapa

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИспанскиНемски

Категория Чат - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
que cosa mas guapa
Текст
Предоставено от any73
Език, от който се превежда: Испански

que cosa mas guapa
Забележки за превода
habe einen netten menschen kenen gelehrnt der leider nur spanisch oder portugisich kann!!!

Заглавие
Welch' hübsches Ding
Превод
Немски

Преведено от Rodrigues
Желан език: Немски

Welch' hübsches Ding
Забележки за превода
or: Was für ein hübsches Ding
(editiert am 16.09.2007 16:56 MEZ)
За последен път се одобри от Rumo - 16 Септември 2007 13:43





Последно мнение

Автор
Мнение

5 Септември 2007 06:49

Maribel
Общо мнения: 871
I have doubts with "aber" >< "mas".
I think the spanish is something like this:
What a (very) beautiful thing!

My german is very bad but it doesn't sound the same...

5 Септември 2007 12:43

guilon
Общо мнения: 1549
Right, Maribel, it means "What a beautiful thing" the "más" (with an accent) isn't translatable, just a word to reinforce the meaning of the exclamation. I don't speak German, so no idea whether "aber" conveys the meaning of the original.

8 Септември 2007 12:39

septem.trionis
Общо мнения: 6
En este contexto mejor "qué cosita más linda" -- "qué cosa más guapa" es demasiado literal

8 Септември 2007 13:46

kafetzou
Общо мнения: 7963
Ich glaube nicht, daß die alternative Übersetzung, die im Kommentarkästchen steht, richtig ist.

CC: Rumo