Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kihispania-Kijerumani - que cosa mas guapa

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KihispaniaKijerumani

Category Chat - Love / Friendship

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
que cosa mas guapa
Nakala
Tafsiri iliombwa na any73
Lugha ya kimaumbile: Kihispania

que cosa mas guapa
Maelezo kwa mfasiri
habe einen netten menschen kenen gelehrnt der leider nur spanisch oder portugisich kann!!!

Kichwa
Welch' hübsches Ding
Tafsiri
Kijerumani

Ilitafsiriwa na Rodrigues
Lugha inayolengwa: Kijerumani

Welch' hübsches Ding
Maelezo kwa mfasiri
or: Was für ein hübsches Ding
(editiert am 16.09.2007 16:56 MEZ)
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Rumo - 16 Septemba 2007 13:43





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

5 Septemba 2007 06:49

Maribel
Idadi ya ujumbe: 871
I have doubts with "aber" >< "mas".
I think the spanish is something like this:
What a (very) beautiful thing!

My german is very bad but it doesn't sound the same...

5 Septemba 2007 12:43

guilon
Idadi ya ujumbe: 1549
Right, Maribel, it means "What a beautiful thing" the "más" (with an accent) isn't translatable, just a word to reinforce the meaning of the exclamation. I don't speak German, so no idea whether "aber" conveys the meaning of the original.

8 Septemba 2007 12:39

septem.trionis
Idadi ya ujumbe: 6
En este contexto mejor "qué cosita más linda" -- "qué cosa más guapa" es demasiado literal

8 Septemba 2007 13:46

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Ich glaube nicht, daß die alternative Übersetzung, die im Kommentarkästchen steht, richtig ist.

CC: Rumo