Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스페인어-독일어 - que cosa mas guapa

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어독일어

분류 채팅 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
que cosa mas guapa
본문
any73에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

que cosa mas guapa
이 번역물에 관한 주의사항
habe einen netten menschen kenen gelehrnt der leider nur spanisch oder portugisich kann!!!

제목
Welch' hübsches Ding
번역
독일어

Rodrigues에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Welch' hübsches Ding
이 번역물에 관한 주의사항
or: Was für ein hübsches Ding
(editiert am 16.09.2007 16:56 MEZ)
Rumo에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 9월 16일 13:43





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 9월 5일 06:49

Maribel
게시물 갯수: 871
I have doubts with "aber" >< "mas".
I think the spanish is something like this:
What a (very) beautiful thing!

My german is very bad but it doesn't sound the same...

2007년 9월 5일 12:43

guilon
게시물 갯수: 1549
Right, Maribel, it means "What a beautiful thing" the "más" (with an accent) isn't translatable, just a word to reinforce the meaning of the exclamation. I don't speak German, so no idea whether "aber" conveys the meaning of the original.

2007년 9월 8일 12:39

septem.trionis
게시물 갯수: 6
En este contexto mejor "qué cosita más linda" -- "qué cosa más guapa" es demasiado literal

2007년 9월 8일 13:46

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Ich glaube nicht, daß die alternative Übersetzung, die im Kommentarkästchen steht, richtig ist.

CC: Rumo