Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Spaans-Duits - que cosa mas guapa

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: SpaansDuits

Categorie Chat - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
que cosa mas guapa
Tekst
Opgestuurd door any73
Uitgangs-taal: Spaans

que cosa mas guapa
Details voor de vertaling
habe einen netten menschen kenen gelehrnt der leider nur spanisch oder portugisich kann!!!

Titel
Welch' hübsches Ding
Vertaling
Duits

Vertaald door Rodrigues
Doel-taal: Duits

Welch' hübsches Ding
Details voor de vertaling
or: Was für ein hübsches Ding
(editiert am 16.09.2007 16:56 MEZ)
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Rumo - 16 september 2007 13:43





Laatste bericht

Auteur
Bericht

5 september 2007 06:49

Maribel
Aantal berichten: 871
I have doubts with "aber" >< "mas".
I think the spanish is something like this:
What a (very) beautiful thing!

My german is very bad but it doesn't sound the same...

5 september 2007 12:43

guilon
Aantal berichten: 1549
Right, Maribel, it means "What a beautiful thing" the "más" (with an accent) isn't translatable, just a word to reinforce the meaning of the exclamation. I don't speak German, so no idea whether "aber" conveys the meaning of the original.

8 september 2007 12:39

septem.trionis
Aantal berichten: 6
En este contexto mejor "qué cosita más linda" -- "qué cosa más guapa" es demasiado literal

8 september 2007 13:46

kafetzou
Aantal berichten: 7963
Ich glaube nicht, daß die alternative Übersetzung, die im Kommentarkästchen steht, richtig ist.

CC: Rumo