Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - ספרדית-גרמנית - que cosa mas guapa

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ספרדיתגרמנית

קטגוריה צ'אט - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
que cosa mas guapa
טקסט
נשלח על ידי any73
שפת המקור: ספרדית

que cosa mas guapa
הערות לגבי התרגום
habe einen netten menschen kenen gelehrnt der leider nur spanisch oder portugisich kann!!!

שם
Welch' hübsches Ding
תרגום
גרמנית

תורגם על ידי Rodrigues
שפת המטרה: גרמנית

Welch' hübsches Ding
הערות לגבי התרגום
or: Was für ein hübsches Ding
(editiert am 16.09.2007 16:56 MEZ)
אושר לאחרונה ע"י Rumo - 16 ספטמבר 2007 13:43





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

5 ספטמבר 2007 06:49

Maribel
מספר הודעות: 871
I have doubts with "aber" >< "mas".
I think the spanish is something like this:
What a (very) beautiful thing!

My german is very bad but it doesn't sound the same...

5 ספטמבר 2007 12:43

guilon
מספר הודעות: 1549
Right, Maribel, it means "What a beautiful thing" the "más" (with an accent) isn't translatable, just a word to reinforce the meaning of the exclamation. I don't speak German, so no idea whether "aber" conveys the meaning of the original.

8 ספטמבר 2007 12:39

septem.trionis
מספר הודעות: 6
En este contexto mejor "qué cosita más linda" -- "qué cosa más guapa" es demasiado literal

8 ספטמבר 2007 13:46

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Ich glaube nicht, daß die alternative Übersetzung, die im Kommentarkästchen steht, richtig ist.

CC: Rumo