Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - اسپانیولی-آلمانی - que cosa mas guapa

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولیآلمانی

طبقه گپ زدن - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
que cosa mas guapa
متن
any73 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی

que cosa mas guapa
ملاحظاتی درباره ترجمه
habe einen netten menschen kenen gelehrnt der leider nur spanisch oder portugisich kann!!!

عنوان
Welch' hübsches Ding
ترجمه
آلمانی

Rodrigues ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

Welch' hübsches Ding
ملاحظاتی درباره ترجمه
or: Was für ein hübsches Ding
(editiert am 16.09.2007 16:56 MEZ)
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Rumo - 16 سپتامبر 2007 13:43





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

5 سپتامبر 2007 06:49

Maribel
تعداد پیامها: 871
I have doubts with "aber" >< "mas".
I think the spanish is something like this:
What a (very) beautiful thing!

My german is very bad but it doesn't sound the same...

5 سپتامبر 2007 12:43

guilon
تعداد پیامها: 1549
Right, Maribel, it means "What a beautiful thing" the "más" (with an accent) isn't translatable, just a word to reinforce the meaning of the exclamation. I don't speak German, so no idea whether "aber" conveys the meaning of the original.

8 سپتامبر 2007 12:39

septem.trionis
تعداد پیامها: 6
En este contexto mejor "qué cosita más linda" -- "qué cosa más guapa" es demasiado literal

8 سپتامبر 2007 13:46

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Ich glaube nicht, daß die alternative Übersetzung, die im Kommentarkästchen steht, richtig ist.

CC: Rumo