Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 西班牙语-德语 - que cosa mas guapa

当前状态翻译
本文可用以下语言: 西班牙语德语

讨论区 聊天室 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
que cosa mas guapa
正文
提交 any73
源语言: 西班牙语

que cosa mas guapa
给这篇翻译加备注
habe einen netten menschen kenen gelehrnt der leider nur spanisch oder portugisich kann!!!

标题
Welch' hübsches Ding
翻译
德语

翻译 Rodrigues
目的语言: 德语

Welch' hübsches Ding
给这篇翻译加备注
or: Was für ein hübsches Ding
(editiert am 16.09.2007 16:56 MEZ)
Rumo认可或编辑 - 2007年 九月 16日 13:43





最近发帖

作者
帖子

2007年 九月 5日 06:49

Maribel
文章总计: 871
I have doubts with "aber" >< "mas".
I think the spanish is something like this:
What a (very) beautiful thing!

My german is very bad but it doesn't sound the same...

2007年 九月 5日 12:43

guilon
文章总计: 1549
Right, Maribel, it means "What a beautiful thing" the "más" (with an accent) isn't translatable, just a word to reinforce the meaning of the exclamation. I don't speak German, so no idea whether "aber" conveys the meaning of the original.

2007年 九月 8日 12:39

septem.trionis
文章总计: 6
En este contexto mejor "qué cosita más linda" -- "qué cosa más guapa" es demasiado literal

2007年 九月 8日 13:46

kafetzou
文章总计: 7963
Ich glaube nicht, daß die alternative Übersetzung, die im Kommentarkästchen steht, richtig ist.

CC: Rumo