Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्पेनी-जर्मन - que cosa mas guapa

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्पेनीजर्मन

Category Chat - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
que cosa mas guapa
हरफ
any73द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्पेनी

que cosa mas guapa
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
habe einen netten menschen kenen gelehrnt der leider nur spanisch oder portugisich kann!!!

शीर्षक
Welch' hübsches Ding
अनुबाद
जर्मन

Rodriguesद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: जर्मन

Welch' hübsches Ding
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
or: Was für ein hübsches Ding
(editiert am 16.09.2007 16:56 MEZ)
Validated by Rumo - 2007年 सेप्टेम्बर 16日 13:43





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 सेप्टेम्बर 5日 06:49

Maribel
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 871
I have doubts with "aber" >< "mas".
I think the spanish is something like this:
What a (very) beautiful thing!

My german is very bad but it doesn't sound the same...

2007年 सेप्टेम्बर 5日 12:43

guilon
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1549
Right, Maribel, it means "What a beautiful thing" the "más" (with an accent) isn't translatable, just a word to reinforce the meaning of the exclamation. I don't speak German, so no idea whether "aber" conveys the meaning of the original.

2007年 सेप्टेम्बर 8日 12:39

septem.trionis
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 6
En este contexto mejor "qué cosita más linda" -- "qué cosa más guapa" es demasiado literal

2007年 सेप्टेम्बर 8日 13:46

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Ich glaube nicht, daß die alternative Übersetzung, die im Kommentarkästchen steht, richtig ist.

CC: Rumo