Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إسبانيّ -ألماني - que cosa mas guapa

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ ألماني

صنف دردشة - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
que cosa mas guapa
نص
إقترحت من طرف any73
لغة مصدر: إسبانيّ

que cosa mas guapa
ملاحظات حول الترجمة
habe einen netten menschen kenen gelehrnt der leider nur spanisch oder portugisich kann!!!

عنوان
Welch' hübsches Ding
ترجمة
ألماني

ترجمت من طرف Rodrigues
لغة الهدف: ألماني

Welch' hübsches Ding
ملاحظات حول الترجمة
or: Was für ein hübsches Ding
(editiert am 16.09.2007 16:56 MEZ)
آخر تصديق أو تحرير من طرف Rumo - 16 أيلول 2007 13:43





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

5 أيلول 2007 06:49

Maribel
عدد الرسائل: 871
I have doubts with "aber" >< "mas".
I think the spanish is something like this:
What a (very) beautiful thing!

My german is very bad but it doesn't sound the same...

5 أيلول 2007 12:43

guilon
عدد الرسائل: 1549
Right, Maribel, it means "What a beautiful thing" the "más" (with an accent) isn't translatable, just a word to reinforce the meaning of the exclamation. I don't speak German, so no idea whether "aber" conveys the meaning of the original.

8 أيلول 2007 12:39

septem.trionis
عدد الرسائل: 6
En este contexto mejor "qué cosita más linda" -- "qué cosa más guapa" es demasiado literal

8 أيلول 2007 13:46

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Ich glaube nicht, daß die alternative Übersetzung, die im Kommentarkästchen steht, richtig ist.

CC: Rumo