Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Spansk-Tysk - que cosa mas guapa

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SpanskTysk

Kategori Chat - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
que cosa mas guapa
Tekst
Skrevet av any73
Kildespråk: Spansk

que cosa mas guapa
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
habe einen netten menschen kenen gelehrnt der leider nur spanisch oder portugisich kann!!!

Tittel
Welch' hübsches Ding
Oversettelse
Tysk

Oversatt av Rodrigues
Språket det skal oversettes til: Tysk

Welch' hübsches Ding
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
or: Was für ein hübsches Ding
(editiert am 16.09.2007 16:56 MEZ)
Senest vurdert og redigert av Rumo - 16 September 2007 13:43





Siste Innlegg

Av
Innlegg

5 September 2007 06:49

Maribel
Antall Innlegg: 871
I have doubts with "aber" >< "mas".
I think the spanish is something like this:
What a (very) beautiful thing!

My german is very bad but it doesn't sound the same...

5 September 2007 12:43

guilon
Antall Innlegg: 1549
Right, Maribel, it means "What a beautiful thing" the "más" (with an accent) isn't translatable, just a word to reinforce the meaning of the exclamation. I don't speak German, so no idea whether "aber" conveys the meaning of the original.

8 September 2007 12:39

septem.trionis
Antall Innlegg: 6
En este contexto mejor "qué cosita más linda" -- "qué cosa más guapa" es demasiado literal

8 September 2007 13:46

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Ich glaube nicht, daß die alternative Übersetzung, die im Kommentarkästchen steht, richtig ist.

CC: Rumo