Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Francia-Brazíliai portugál - Jackie mon amour, depuis le premier soir au Pirate...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Beszélgetés
Cim
Jackie mon amour, depuis le premier soir au Pirate...
Szöveg
Ajànlo
jackiefeitosa
Nyelvröl forditàs: Francia
Jackie mon amour, depuis le premier soir au Pirate, où je t'ai rencontré, je n'ai plus arrêté de penser à toi. J'habite une île qui est très loin de toi, mais on va se retrouver au Portugal pour passer quelques jours ensemble. Bisous
Cim
Meu amor
Fordítás
Brazíliai portugál
Forditva
Angelus
àltal
Forditando nyelve: Brazíliai portugál
Jackie meu amor, desde a primeira noite no Pirate onde te encontrei, não parei de pensar em ti. Moro em uma ilha que fica muito longe de ti, mas iremos nos reencontrar em Portugal para passarmos uns dias juntos. Beijos
Validated by
casper tavernello
- 14 Szeptember 2007 18:50
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
14 Szeptember 2007 16:49
goncin
Hozzászólások száma: 3706
Não se deve misturar "te, ti" com "você" no mesmo texto. Ou se opta pela 2ª pessoa ou pela 3ª.
14 Szeptember 2007 18:27
Menininha
Hozzászólások száma: 545
Editar...
Substituir "você" por ti.
14 Szeptember 2007 18:30
casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Oiés!
E quanto ao resto, está tudo ó-quei?
14 Szeptember 2007 18:33
Menininha
Hozzászólások száma: 545
Sim!
15 Szeptember 2007 00:55
Angelus
Hozzászólások száma: 1227
Suspeitei desde o princÃpio :o
Obrigado !