Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-브라질 포르투갈어 - Jackie mon amour, depuis le premier soir au Pirate...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어브라질 포르투갈어

분류 채팅

제목
Jackie mon amour, depuis le premier soir au Pirate...
본문
jackiefeitosa에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Jackie mon amour, depuis le premier soir au Pirate, où je t'ai rencontré, je n'ai plus arrêté de penser à toi. J'habite une île qui est très loin de toi, mais on va se retrouver au Portugal pour passer quelques jours ensemble. Bisous

제목
Meu amor
번역
브라질 포르투갈어

Angelus에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Jackie meu amor, desde a primeira noite no Pirate onde te encontrei, não parei de pensar em ti. Moro em uma ilha que fica muito longe de ti, mas iremos nos reencontrar em Portugal para passarmos uns dias juntos. Beijos
casper tavernello에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 9월 14일 18:50





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 9월 14일 16:49

goncin
게시물 갯수: 3706
Não se deve misturar "te, ti" com "você" no mesmo texto. Ou se opta pela 2ª pessoa ou pela 3ª.

2007년 9월 14일 18:27

Menininha
게시물 갯수: 545
Editar...
Substituir "você" por ti.

2007년 9월 14일 18:30

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Oiés!
E quanto ao resto, está tudo ó-quei?

2007년 9월 14일 18:33

Menininha
게시물 갯수: 545
Sim!

2007년 9월 15일 00:55

Angelus
게시물 갯수: 1227
Suspeitei desde o princípio :o
Obrigado !