Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Brazil-portugala - Jackie mon amour, depuis le premier soir au Pirate...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaBrazil-portugala

Kategorio Babili

Titolo
Jackie mon amour, depuis le premier soir au Pirate...
Teksto
Submetigx per jackiefeitosa
Font-lingvo: Franca

Jackie mon amour, depuis le premier soir au Pirate, où je t'ai rencontré, je n'ai plus arrêté de penser à toi. J'habite une île qui est très loin de toi, mais on va se retrouver au Portugal pour passer quelques jours ensemble. Bisous

Titolo
Meu amor
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per Angelus
Cel-lingvo: Brazil-portugala

Jackie meu amor, desde a primeira noite no Pirate onde te encontrei, não parei de pensar em ti. Moro em uma ilha que fica muito longe de ti, mas iremos nos reencontrar em Portugal para passarmos uns dias juntos. Beijos
Laste validigita aŭ redaktita de casper tavernello - 14 Septembro 2007 18:50





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

14 Septembro 2007 16:49

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Não se deve misturar "te, ti" com "você" no mesmo texto. Ou se opta pela 2ª pessoa ou pela 3ª.

14 Septembro 2007 18:27

Menininha
Nombro da afiŝoj: 545
Editar...
Substituir "você" por ti.

14 Septembro 2007 18:30

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Oiés!
E quanto ao resto, está tudo ó-quei?

14 Septembro 2007 18:33

Menininha
Nombro da afiŝoj: 545
Sim!

15 Septembro 2007 00:55

Angelus
Nombro da afiŝoj: 1227
Suspeitei desde o princípio :o
Obrigado !