Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - Jackie mon amour, depuis le premier soir au Pirate...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

Κατηγορία Chat

τίτλος
Jackie mon amour, depuis le premier soir au Pirate...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από jackiefeitosa
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Jackie mon amour, depuis le premier soir au Pirate, où je t'ai rencontré, je n'ai plus arrêté de penser à toi. J'habite une île qui est très loin de toi, mais on va se retrouver au Portugal pour passer quelques jours ensemble. Bisous

τίτλος
Meu amor
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από Angelus
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Jackie meu amor, desde a primeira noite no Pirate onde te encontrei, não parei de pensar em ti. Moro em uma ilha que fica muito longe de ti, mas iremos nos reencontrar em Portugal para passarmos uns dias juntos. Beijos
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από casper tavernello - 14 Σεπτέμβριος 2007 18:50





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

14 Σεπτέμβριος 2007 16:49

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
Não se deve misturar "te, ti" com "você" no mesmo texto. Ou se opta pela 2ª pessoa ou pela 3ª.

14 Σεπτέμβριος 2007 18:27

Menininha
Αριθμός μηνυμάτων: 545
Editar...
Substituir "você" por ti.

14 Σεπτέμβριος 2007 18:30

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Oiés!
E quanto ao resto, está tudo ó-quei?

14 Σεπτέμβριος 2007 18:33

Menininha
Αριθμός μηνυμάτων: 545
Sim!

15 Σεπτέμβριος 2007 00:55

Angelus
Αριθμός μηνυμάτων: 1227
Suspeitei desde o princípio :o
Obrigado !