Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Brasilsk portugisisk - Jackie mon amour, depuis le premier soir au Pirate...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskBrasilsk portugisisk

Kategori Chat

Tittel
Jackie mon amour, depuis le premier soir au Pirate...
Tekst
Skrevet av jackiefeitosa
Kildespråk: Fransk

Jackie mon amour, depuis le premier soir au Pirate, où je t'ai rencontré, je n'ai plus arrêté de penser à toi. J'habite une île qui est très loin de toi, mais on va se retrouver au Portugal pour passer quelques jours ensemble. Bisous

Tittel
Meu amor
Oversettelse
Brasilsk portugisisk

Oversatt av Angelus
Språket det skal oversettes til: Brasilsk portugisisk

Jackie meu amor, desde a primeira noite no Pirate onde te encontrei, não parei de pensar em ti. Moro em uma ilha que fica muito longe de ti, mas iremos nos reencontrar em Portugal para passarmos uns dias juntos. Beijos
Senest vurdert og redigert av casper tavernello - 14 September 2007 18:50





Siste Innlegg

Av
Innlegg

14 September 2007 16:49

goncin
Antall Innlegg: 3706
Não se deve misturar "te, ti" com "você" no mesmo texto. Ou se opta pela 2ª pessoa ou pela 3ª.

14 September 2007 18:27

Menininha
Antall Innlegg: 545
Editar...
Substituir "você" por ti.

14 September 2007 18:30

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
Oiés!
E quanto ao resto, está tudo ó-quei?

14 September 2007 18:33

Menininha
Antall Innlegg: 545
Sim!

15 September 2007 00:55

Angelus
Antall Innlegg: 1227
Suspeitei desde o princípio :o
Obrigado !