Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Braziliaans Portugees - Jackie mon amour, depuis le premier soir au Pirate...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransBraziliaans Portugees

Categorie Chat

Titel
Jackie mon amour, depuis le premier soir au Pirate...
Tekst
Opgestuurd door jackiefeitosa
Uitgangs-taal: Frans

Jackie mon amour, depuis le premier soir au Pirate, où je t'ai rencontré, je n'ai plus arrêté de penser à toi. J'habite une île qui est très loin de toi, mais on va se retrouver au Portugal pour passer quelques jours ensemble. Bisous

Titel
Meu amor
Vertaling
Braziliaans Portugees

Vertaald door Angelus
Doel-taal: Braziliaans Portugees

Jackie meu amor, desde a primeira noite no Pirate onde te encontrei, não parei de pensar em ti. Moro em uma ilha que fica muito longe de ti, mas iremos nos reencontrar em Portugal para passarmos uns dias juntos. Beijos
Laatst goedgekeurd of bewerkt door casper tavernello - 14 september 2007 18:50





Laatste bericht

Auteur
Bericht

14 september 2007 16:49

goncin
Aantal berichten: 3706
Não se deve misturar "te, ti" com "você" no mesmo texto. Ou se opta pela 2ª pessoa ou pela 3ª.

14 september 2007 18:27

Menininha
Aantal berichten: 545
Editar...
Substituir "você" por ti.

14 september 2007 18:30

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Oiés!
E quanto ao resto, está tudo ó-quei?

14 september 2007 18:33

Menininha
Aantal berichten: 545
Sim!

15 september 2007 00:55

Angelus
Aantal berichten: 1227
Suspeitei desde o princípio :o
Obrigado !