Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Cseh-Angol - pravcovni smlouva
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
pravcovni smlouva
Szöveg
Ajànlo
borqna
Nyelvröl forditàs: Cseh
mzdove nalezitosti za vykonanou
Cim
Employment contract
Fordítás
Angol
Forditva
babu2
àltal
Forditando nyelve: Angol
salary terms for accomplished
Validated by
IanMegill2
- 19 Október 2007 23:36
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
19 Október 2007 14:28
IanMegill2
Hozzászólások száma: 1671
Does anybody have any idea what this actually
means
?
CC:
artingraph
IC
19 Október 2007 15:33
IanMegill2
Hozzászólások száma: 1671
salary levels according to accomplishments?
commissions on sales?
bonuses for (special) achievements?
Hmmm...
19 Október 2007 19:43
artingraph
Hozzászólások száma: 45
(pracovnà smlouva)not(pravcovnà smlouva)
Emloyment contract
mzdové naležitosti za vykonanou(práci)=>>>>>>>>
salary pay for accomplished (work)
19 Október 2007 23:33
IanMegill2
Hozzászólások száma: 1671
Well, the original seems to be an incomplete phrase, and if the translation is a faithful reflection of that incompleteness, I guess I can validate it now!