Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Tcheco-Inglês - pravcovni smlouva
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
pravcovni smlouva
Texto
Enviado por
borqna
Idioma de origem: Tcheco
mzdove nalezitosti za vykonanou
Título
Employment contract
Tradução
Inglês
Traduzido por
babu2
Idioma alvo: Inglês
salary terms for accomplished
Último validado ou editado por
IanMegill2
- 19 Outubro 2007 23:36
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
19 Outubro 2007 14:28
IanMegill2
Número de Mensagens: 1671
Does anybody have any idea what this actually
means
?
CC:
artingraph
IC
19 Outubro 2007 15:33
IanMegill2
Número de Mensagens: 1671
salary levels according to accomplishments?
commissions on sales?
bonuses for (special) achievements?
Hmmm...
19 Outubro 2007 19:43
artingraph
Número de Mensagens: 45
(pracovnà smlouva)not(pravcovnà smlouva)
Emloyment contract
mzdové naležitosti za vykonanou(práci)=>>>>>>>>
salary pay for accomplished (work)
19 Outubro 2007 23:33
IanMegill2
Número de Mensagens: 1671
Well, the original seems to be an incomplete phrase, and if the translation is a faithful reflection of that incompleteness, I guess I can validate it now!