Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Czeski-Angielski - pravcovni smlouva
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
pravcovni smlouva
Tekst
Wprowadzone przez
borqna
Język źródłowy: Czeski
mzdove nalezitosti za vykonanou
Tytuł
Employment contract
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
babu2
Język docelowy: Angielski
salary terms for accomplished
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
IanMegill2
- 19 Październik 2007 23:36
Ostatni Post
Autor
Post
19 Październik 2007 14:28
IanMegill2
Liczba postów: 1671
Does anybody have any idea what this actually
means
?
CC:
artingraph
IC
19 Październik 2007 15:33
IanMegill2
Liczba postów: 1671
salary levels according to accomplishments?
commissions on sales?
bonuses for (special) achievements?
Hmmm...
19 Październik 2007 19:43
artingraph
Liczba postów: 45
(pracovnà smlouva)not(pravcovnà smlouva)
Emloyment contract
mzdové naležitosti za vykonanou(práci)=>>>>>>>>
salary pay for accomplished (work)
19 Październik 2007 23:33
IanMegill2
Liczba postów: 1671
Well, the original seems to be an incomplete phrase, and if the translation is a faithful reflection of that incompleteness, I guess I can validate it now!