Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Tschechisch-Englisch - pravcovni smlouva
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
pravcovni smlouva
Text
Übermittelt von
borqna
Herkunftssprache: Tschechisch
mzdove nalezitosti za vykonanou
Titel
Employment contract
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
babu2
Zielsprache: Englisch
salary terms for accomplished
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
IanMegill2
- 19 Oktober 2007 23:36
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
19 Oktober 2007 14:28
IanMegill2
Anzahl der Beiträge: 1671
Does anybody have any idea what this actually
means
?
CC:
artingraph
IC
19 Oktober 2007 15:33
IanMegill2
Anzahl der Beiträge: 1671
salary levels according to accomplishments?
commissions on sales?
bonuses for (special) achievements?
Hmmm...
19 Oktober 2007 19:43
artingraph
Anzahl der Beiträge: 45
(pracovnà smlouva)not(pravcovnà smlouva)
Emloyment contract
mzdové naležitosti za vykonanou(práci)=>>>>>>>>
salary pay for accomplished (work)
19 Oktober 2007 23:33
IanMegill2
Anzahl der Beiträge: 1671
Well, the original seems to be an incomplete phrase, and if the translation is a faithful reflection of that incompleteness, I guess I can validate it now!