Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Tchèque-Anglais - pravcovni smlouva
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
pravcovni smlouva
Texte
Proposé par
borqna
Langue de départ: Tchèque
mzdove nalezitosti za vykonanou
Titre
Employment contract
Traduction
Anglais
Traduit par
babu2
Langue d'arrivée: Anglais
salary terms for accomplished
Dernière édition ou validation par
IanMegill2
- 19 Octobre 2007 23:36
Derniers messages
Auteur
Message
19 Octobre 2007 14:28
IanMegill2
Nombre de messages: 1671
Does anybody have any idea what this actually
means
?
CC:
artingraph
IC
19 Octobre 2007 15:33
IanMegill2
Nombre de messages: 1671
salary levels according to accomplishments?
commissions on sales?
bonuses for (special) achievements?
Hmmm...
19 Octobre 2007 19:43
artingraph
Nombre de messages: 45
(pracovnà smlouva)not(pravcovnà smlouva)
Emloyment contract
mzdové naležitosti za vykonanou(práci)=>>>>>>>>
salary pay for accomplished (work)
19 Octobre 2007 23:33
IanMegill2
Nombre de messages: 1671
Well, the original seems to be an incomplete phrase, and if the translation is a faithful reflection of that incompleteness, I guess I can validate it now!