Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Čeĥa-Angla - pravcovni smlouva
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
pravcovni smlouva
Teksto
Submetigx per
borqna
Font-lingvo: Čeĥa
mzdove nalezitosti za vykonanou
Titolo
Employment contract
Traduko
Angla
Tradukita per
babu2
Cel-lingvo: Angla
salary terms for accomplished
Laste validigita aŭ redaktita de
IanMegill2
- 19 Oktobro 2007 23:36
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
19 Oktobro 2007 14:28
IanMegill2
Nombro da afiŝoj: 1671
Does anybody have any idea what this actually
means
?
CC:
artingraph
IC
19 Oktobro 2007 15:33
IanMegill2
Nombro da afiŝoj: 1671
salary levels according to accomplishments?
commissions on sales?
bonuses for (special) achievements?
Hmmm...
19 Oktobro 2007 19:43
artingraph
Nombro da afiŝoj: 45
(pracovnà smlouva)not(pravcovnà smlouva)
Emloyment contract
mzdové naležitosti za vykonanou(práci)=>>>>>>>>
salary pay for accomplished (work)
19 Oktobro 2007 23:33
IanMegill2
Nombro da afiŝoj: 1671
Well, the original seems to be an incomplete phrase, and if the translation is a faithful reflection of that incompleteness, I guess I can validate it now!