쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 체코어-영어 - pravcovni smlouva
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
pravcovni smlouva
본문
borqna
에 의해서 게시됨
원문 언어: 체코어
mzdove nalezitosti za vykonanou
제목
Employment contract
번역
영어
babu2
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
salary terms for accomplished
IanMegill2
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 10월 19일 23:36
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 10월 19일 14:28
IanMegill2
게시물 갯수: 1671
Does anybody have any idea what this actually
means
?
CC:
artingraph
IC
2007년 10월 19일 15:33
IanMegill2
게시물 갯수: 1671
salary levels according to accomplishments?
commissions on sales?
bonuses for (special) achievements?
Hmmm...
2007년 10월 19일 19:43
artingraph
게시물 갯수: 45
(pracovnà smlouva)not(pravcovnà smlouva)
Emloyment contract
mzdové naležitosti za vykonanou(práci)=>>>>>>>>
salary pay for accomplished (work)
2007년 10월 19일 23:33
IanMegill2
게시물 갯수: 1671
Well, the original seems to be an incomplete phrase, and if the translation is a faithful reflection of that incompleteness, I guess I can validate it now!