Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Чеська-Англійська - pravcovni smlouva
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
pravcovni smlouva
Текст
Публікацію зроблено
borqna
Мова оригіналу: Чеська
mzdove nalezitosti za vykonanou
Заголовок
Employment contract
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
babu2
Мова, якою перекладати: Англійська
salary terms for accomplished
Затверджено
IanMegill2
- 19 Жовтня 2007 23:36
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
19 Жовтня 2007 14:28
IanMegill2
Кількість повідомлень: 1671
Does anybody have any idea what this actually
means
?
CC:
artingraph
IC
19 Жовтня 2007 15:33
IanMegill2
Кількість повідомлень: 1671
salary levels according to accomplishments?
commissions on sales?
bonuses for (special) achievements?
Hmmm...
19 Жовтня 2007 19:43
artingraph
Кількість повідомлень: 45
(pracovnà smlouva)not(pravcovnà smlouva)
Emloyment contract
mzdové naležitosti za vykonanou(práci)=>>>>>>>>
salary pay for accomplished (work)
19 Жовтня 2007 23:33
IanMegill2
Кількість повідомлень: 1671
Well, the original seems to be an incomplete phrase, and if the translation is a faithful reflection of that incompleteness, I guess I can validate it now!