Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Brazíliai portugál-Arab - mas eu não entendo porra nenhuma!!!!
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
mas eu não entendo porra nenhuma!!!!
Szöveg
Ajànlo
hamit_adili
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál
mas eu não entendo porra nenhuma!!!!
Cim
لكنّني لا Ø£Ùهم شيئاً البتّة
Fordítás
Arab
Forditva
Amanada78
àltal
Forditando nyelve: Arab
لكنّني لا Ø£Ùهم شيئاً البتّة
Magyaràzat a forditàshoz
changed: goddamn thing, to "at all" because the first is more of an English expression that does not have an equivalence
Validated by
elmota
- 5 November 2007 10:13
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
28 Október 2007 04:23
elmota
Hozzászólások száma: 744
amanda, make it: lakennanee insteat of plain: laken, and it would be right on spot
thanx