Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Brazíliai portugál - Rapid Premium 1 aylık üyelik 15 ytl (kredi...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Napi élet
Cim
Rapid Premium 1 aylık üyelik 15 ytl (kredi...
Szöveg
Ajànlo
Fernandabrasil
Nyelvröl forditàs: Török
Rapid Premium 1 aylık üyelik 15 ytl (kredi kartsız)
Cim
Rapid Premium participação de 1 mês 15 ytl (sem cartão de crédito)
Fordítás
Brazíliai portugál
Forditva
casper tavernello
àltal
Forditando nyelve: Brazíliai portugál
Rapid Premium participação de 1 mês 15 ytl (sem cartão de crédito)
Magyaràzat a forditàshoz
ytl = nova lira turca
participação como membro
afiliação
Validated by
Angelus
- 9 December 2007 20:13
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
6 December 2007 03:45
Rodrigues
Hozzászólások száma: 1621
comparado com o texto alemão falta o verbo "custar" (=kostet) na tradução.
6 December 2007 03:53
casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Então o texto em alemão está errado, pois não há nenhum "custar" em turco.
CC:
Rodrigues
6 December 2007 06:25
turkishmiss
Hozzászólások száma: 2132
Rodrigues,
The verb "custar" isn't in the turkish sentence.