Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Portugisiskt brasiliskt - Rapid Premium 1 aylık üyelik 15 ytl (kredi...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktTýkstPortugisiskt brasiliskt

Bólkur Dagliga lívið

Heiti
Rapid Premium 1 aylık üyelik 15 ytl (kredi...
Tekstur
Framborið av Fernandabrasil
Uppruna mál: Turkiskt

Rapid Premium 1 aylık üyelik 15 ytl (kredi kartsız)

Heiti
Rapid Premium participação de 1 mês 15 ytl (sem cartão de crédito)
Umseting
Portugisiskt brasiliskt

Umsett av casper tavernello
Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt

Rapid Premium participação de 1 mês 15 ytl (sem cartão de crédito)
Viðmerking um umsetingina
ytl = nova lira turca
participação como membro
afiliação
Góðkent av Angelus - 9 Desember 2007 20:13





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

6 Desember 2007 03:45

Rodrigues
Tal av boðum: 1621
comparado com o texto alemão falta o verbo "custar" (=kostet) na tradução.

6 Desember 2007 03:53

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
Então o texto em alemão está errado, pois não há nenhum "custar" em turco.

CC: Rodrigues

6 Desember 2007 06:25

turkishmiss
Tal av boðum: 2132
Rodrigues,
The verb "custar" isn't in the turkish sentence.