Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Brasilsk portugisisk - Rapid Premium 1 aylık üyelik 15 ytl (kredi...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Dagligliv
Tittel
Rapid Premium 1 aylık üyelik 15 ytl (kredi...
Tekst
Skrevet av
Fernandabrasil
Kildespråk: Tyrkisk
Rapid Premium 1 aylık üyelik 15 ytl (kredi kartsız)
Tittel
Rapid Premium participação de 1 mês 15 ytl (sem cartão de crédito)
Oversettelse
Brasilsk portugisisk
Oversatt av
casper tavernello
Språket det skal oversettes til: Brasilsk portugisisk
Rapid Premium participação de 1 mês 15 ytl (sem cartão de crédito)
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
ytl = nova lira turca
participação como membro
afiliação
Senest vurdert og redigert av
Angelus
- 9 Desember 2007 20:13
Siste Innlegg
Av
Innlegg
6 Desember 2007 03:45
Rodrigues
Antall Innlegg: 1621
comparado com o texto alemão falta o verbo "custar" (=kostet) na tradução.
6 Desember 2007 03:53
casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
Então o texto em alemão está errado, pois não há nenhum "custar" em turco.
CC:
Rodrigues
6 Desember 2007 06:25
turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
Rodrigues,
The verb "custar" isn't in the turkish sentence.