Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Turka-Brazil-portugala - Rapid Premium 1 aylık üyelik 15 ytl (kredi...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Taga vivo
Titolo
Rapid Premium 1 aylık üyelik 15 ytl (kredi...
Teksto
Submetigx per
Fernandabrasil
Font-lingvo: Turka
Rapid Premium 1 aylık üyelik 15 ytl (kredi kartsız)
Titolo
Rapid Premium participação de 1 mês 15 ytl (sem cartão de crédito)
Traduko
Brazil-portugala
Tradukita per
casper tavernello
Cel-lingvo: Brazil-portugala
Rapid Premium participação de 1 mês 15 ytl (sem cartão de crédito)
Rimarkoj pri la traduko
ytl = nova lira turca
participação como membro
afiliação
Laste validigita aŭ redaktita de
Angelus
- 9 Decembro 2007 20:13
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
6 Decembro 2007 03:45
Rodrigues
Nombro da afiŝoj: 1621
comparado com o texto alemão falta o verbo "custar" (=kostet) na tradução.
6 Decembro 2007 03:53
casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Então o texto em alemão está errado, pois não há nenhum "custar" em turco.
CC:
Rodrigues
6 Decembro 2007 06:25
turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
Rodrigues,
The verb "custar" isn't in the turkish sentence.