الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - تركي-برتغالية برازيلية - Rapid Premium 1 aylık üyelik 15 ytl (kredi...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
حياة يومية
عنوان
Rapid Premium 1 aylık üyelik 15 ytl (kredi...
نص
إقترحت من طرف
Fernandabrasil
لغة مصدر: تركي
Rapid Premium 1 aylık üyelik 15 ytl (kredi kartsız)
عنوان
Rapid Premium participação de 1 mês 15 ytl (sem cartão de crédito)
ترجمة
برتغالية برازيلية
ترجمت من طرف
casper tavernello
لغة الهدف: برتغالية برازيلية
Rapid Premium participação de 1 mês 15 ytl (sem cartão de crédito)
ملاحظات حول الترجمة
ytl = nova lira turca
participação como membro
afiliação
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Angelus
- 9 كانون الاول 2007 20:13
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
6 كانون الاول 2007 03:45
Rodrigues
عدد الرسائل: 1621
comparado com o texto alemão falta o verbo "custar" (=kostet) na tradução.
6 كانون الاول 2007 03:53
casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
Então o texto em alemão está errado, pois não há nenhum "custar" em turco.
CC:
Rodrigues
6 كانون الاول 2007 06:25
turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
Rodrigues,
The verb "custar" isn't in the turkish sentence.