ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-ブラジルのポルトガル語 - Rapid Premium 1 aylık üyelik 15 ytl (kredi...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
日常生活
タイトル
Rapid Premium 1 aylık üyelik 15 ytl (kredi...
テキスト
Fernandabrasil
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
Rapid Premium 1 aylık üyelik 15 ytl (kredi kartsız)
タイトル
Rapid Premium participação de 1 mês 15 ytl (sem cartão de crédito)
翻訳
ブラジルのポルトガル語
casper tavernello
様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語
Rapid Premium participação de 1 mês 15 ytl (sem cartão de crédito)
翻訳についてのコメント
ytl = nova lira turca
participação como membro
afiliação
最終承認・編集者
Angelus
- 2007年 12月 9日 20:13
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 12月 6日 03:45
Rodrigues
投稿数: 1621
comparado com o texto alemão falta o verbo "custar" (=kostet) na tradução.
2007年 12月 6日 03:53
casper tavernello
投稿数: 5057
Então o texto em alemão está errado, pois não há nenhum "custar" em turco.
CC:
Rodrigues
2007年 12月 6日 06:25
turkishmiss
投稿数: 2132
Rodrigues,
The verb "custar" isn't in the turkish sentence.