خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-پرتغالی برزیل - Rapid Premium 1 aylık üyelik 15 ytl (kredi...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
زندگی روزمره
عنوان
Rapid Premium 1 aylık üyelik 15 ytl (kredi...
متن
Fernandabrasil
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
Rapid Premium 1 aylık üyelik 15 ytl (kredi kartsız)
عنوان
Rapid Premium participação de 1 mês 15 ytl (sem cartão de crédito)
ترجمه
پرتغالی برزیل
casper tavernello
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل
Rapid Premium participação de 1 mês 15 ytl (sem cartão de crédito)
ملاحظاتی درباره ترجمه
ytl = nova lira turca
participação como membro
afiliação
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Angelus
- 9 دسامبر 2007 20:13
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
6 دسامبر 2007 03:45
Rodrigues
تعداد پیامها: 1621
comparado com o texto alemão falta o verbo "custar" (=kostet) na tradução.
6 دسامبر 2007 03:53
casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Então o texto em alemão está errado, pois não há nenhum "custar" em turco.
CC:
Rodrigues
6 دسامبر 2007 06:25
turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
Rodrigues,
The verb "custar" isn't in the turkish sentence.