Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Brasiliansk portugisiska - Rapid Premium 1 aylık üyelik 15 ytl (kredi...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Dagliga livet
Titel
Rapid Premium 1 aylık üyelik 15 ytl (kredi...
Text
Tillagd av
Fernandabrasil
Källspråk: Turkiska
Rapid Premium 1 aylık üyelik 15 ytl (kredi kartsız)
Titel
Rapid Premium participação de 1 mês 15 ytl (sem cartão de crédito)
Översättning
Brasiliansk portugisiska
Översatt av
casper tavernello
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska
Rapid Premium participação de 1 mês 15 ytl (sem cartão de crédito)
Anmärkningar avseende översättningen
ytl = nova lira turca
participação como membro
afiliação
Senast granskad eller redigerad av
Angelus
- 9 December 2007 20:13
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
6 December 2007 03:45
Rodrigues
Antal inlägg: 1621
comparado com o texto alemão falta o verbo "custar" (=kostet) na tradução.
6 December 2007 03:53
casper tavernello
Antal inlägg: 5057
Então o texto em alemão está errado, pois não há nenhum "custar" em turco.
CC:
Rodrigues
6 December 2007 06:25
turkishmiss
Antal inlägg: 2132
Rodrigues,
The verb "custar" isn't in the turkish sentence.