Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Portuguès brasiler - Rapid Premium 1 aylık üyelik 15 ytl (kredi...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Vida quotidiana
Títol
Rapid Premium 1 aylık üyelik 15 ytl (kredi...
Text
Enviat per
Fernandabrasil
Idioma orígen: Turc
Rapid Premium 1 aylık üyelik 15 ytl (kredi kartsız)
Títol
Rapid Premium participação de 1 mês 15 ytl (sem cartão de crédito)
Traducció
Portuguès brasiler
Traduït per
casper tavernello
Idioma destí: Portuguès brasiler
Rapid Premium participação de 1 mês 15 ytl (sem cartão de crédito)
Notes sobre la traducció
ytl = nova lira turca
participação como membro
afiliação
Darrera validació o edició per
Angelus
- 9 Desembre 2007 20:13
Darrer missatge
Autor
Missatge
6 Desembre 2007 03:45
Rodrigues
Nombre de missatges: 1621
comparado com o texto alemão falta o verbo "custar" (=kostet) na tradução.
6 Desembre 2007 03:53
casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
Então o texto em alemão está errado, pois não há nenhum "custar" em turco.
CC:
Rodrigues
6 Desembre 2007 06:25
turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
Rodrigues,
The verb "custar" isn't in the turkish sentence.