Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Türkçe-Brezilya Portekizcesi - Rapid Premium 1 aylık üyelik 15 ytl (kredi...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Gunluk hayat
Başlık
Rapid Premium 1 aylık üyelik 15 ytl (kredi...
Metin
Öneri
Fernandabrasil
Kaynak dil: Türkçe
Rapid Premium 1 aylık üyelik 15 ytl (kredi kartsız)
Başlık
Rapid Premium participação de 1 mês 15 ytl (sem cartão de crédito)
Tercüme
Brezilya Portekizcesi
Çeviri
casper tavernello
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi
Rapid Premium participação de 1 mês 15 ytl (sem cartão de crédito)
Çeviriyle ilgili açıklamalar
ytl = nova lira turca
participação como membro
afiliação
En son
Angelus
tarafından onaylandı - 9 Aralık 2007 20:13
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
6 Aralık 2007 03:45
Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
comparado com o texto alemão falta o verbo "custar" (=kostet) na tradução.
6 Aralık 2007 03:53
casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Então o texto em alemão está errado, pois não há nenhum "custar" em turco.
CC:
Rodrigues
6 Aralık 2007 06:25
turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
Rodrigues,
The verb "custar" isn't in the turkish sentence.