Fordítás - Román-Angol - De ce mă iubeÅŸti, Kurt?Vàrakozàs alatt Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör Levél / Email - Szeretet / Baràtsàg Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme". | De ce mă iubeÅŸti, Kurt? | | Nyelvröl forditàs: Román
De ce mă iubeşti, Kurt? De ce? Trebuie să mă faci şi pe mine să înţeleg, te rog frumos. |
|
| Why do you love me, Kurt? | | Forditando nyelve: Angol
Why do you love me, Kurt? Why? You have to make me understand, pretty please |
|
Validated by dramati - 6 December 2007 13:45
Legutolsó üzenet | | | | | 3 December 2007 16:54 | | kuykuHozzászólások száma: 3 | It is wrong to translate "te rog frumos" as "pretty please".You have to say "You have to make me understand please" | | | 7 December 2007 15:11 | | | Apropo, am mulÅ£i prieteni vorbitori de limbă engleză, printre care ÅŸi profesoara mea de engleză ÅŸi acel "pretty please" este chiar foarte folosit in limbajul familiar atunci când cineva (în general copiii, dar ÅŸi adulÅ£ii uneori) imploră o altă persoană. Åži cum aici e vorba probabil de o pereche între care limbajul nu este chiar formal... |
|
|