Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 罗马尼亚语-英语 - De ce mă iubeÅŸti, Kurt?

当前状态翻译
本文可用以下语言: 罗马尼亚语英语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
De ce mă iubeşti, Kurt?
正文
提交 kranikus
源语言: 罗马尼亚语

De ce mă iubeşti, Kurt? De ce? Trebuie să mă faci şi pe mine să înţeleg, te rog frumos.

标题
Why do you love me, Kurt?
翻译
英语

翻译 iepurica
目的语言: 英语

Why do you love me, Kurt? Why? You have to make me understand, pretty please
dramati认可或编辑 - 2007年 十二月 6日 13:45





最近发帖

作者
帖子

2007年 十二月 3日 16:54

kuyku
文章总计: 3
It is wrong to translate "te rog frumos" as "pretty please".You have to say "You have to make me understand please"

2007年 十二月 7日 15:11

iepurica
文章总计: 2102
Apropo, am mulţi prieteni vorbitori de limbă engleză, printre care şi profesoara mea de engleză şi acel "pretty please" este chiar foarte folosit in limbajul familiar atunci când cineva (în general copiii, dar şi adulţii uneori) imploră o altă persoană. Şi cum aici e vorba probabil de o pereche între care limbajul nu este chiar formal...