Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Rumuński-Angielski - De ce mă iubeÅŸti, Kurt?

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RumuńskiAngielski

Kategoria List / Email - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
De ce mă iubeşti, Kurt?
Tekst
Wprowadzone przez kranikus
Język źródłowy: Rumuński

De ce mă iubeşti, Kurt? De ce? Trebuie să mă faci şi pe mine să înţeleg, te rog frumos.

Tytuł
Why do you love me, Kurt?
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez iepurica
Język docelowy: Angielski

Why do you love me, Kurt? Why? You have to make me understand, pretty please
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez dramati - 6 Grudzień 2007 13:45





Ostatni Post

Autor
Post

3 Grudzień 2007 16:54

kuyku
Liczba postów: 3
It is wrong to translate "te rog frumos" as "pretty please".You have to say "You have to make me understand please"

7 Grudzień 2007 15:11

iepurica
Liczba postów: 2102
Apropo, am mulţi prieteni vorbitori de limbă engleză, printre care şi profesoara mea de engleză şi acel "pretty please" este chiar foarte folosit in limbajul familiar atunci când cineva (în general copiii, dar şi adulţii uneori) imploră o altă persoană. Şi cum aici e vorba probabil de o pereche între care limbajul nu este chiar formal...