תרגום - רומנית-אנגלית - De ce mă iubeÅŸti, Kurt?מצב נוכחי תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה מכתב / דוא"ל - אהבה /ידידות בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד". | De ce mă iubeÅŸti, Kurt? | | שפת המקור: רומנית
De ce mă iubeşti, Kurt? De ce? Trebuie să mă faci şi pe mine să înţeleg, te rog frumos. |
|
| Why do you love me, Kurt? | | שפת המטרה: אנגלית
Why do you love me, Kurt? Why? You have to make me understand, pretty please |
|
אושר לאחרונה ע"י dramati - 6 דצמבר 2007 13:45
הודעה אחרונה | | | | | 3 דצמבר 2007 16:54 | | | It is wrong to translate "te rog frumos" as "pretty please".You have to say "You have to make me understand please" | | | 7 דצמבר 2007 15:11 | | | Apropo, am mulÅ£i prieteni vorbitori de limbă engleză, printre care ÅŸi profesoara mea de engleză ÅŸi acel "pretty please" este chiar foarte folosit in limbajul familiar atunci când cineva (în general copiii, dar ÅŸi adulÅ£ii uneori) imploră o altă persoană. Åži cum aici e vorba probabil de o pereche între care limbajul nu este chiar formal... |
|
|