Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Rumänisch-Englisch - De ce mă iubeÅŸti, Kurt?

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: RumänischEnglisch

Kategorie Brief / Email - Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
De ce mă iubeşti, Kurt?
Text
Übermittelt von kranikus
Herkunftssprache: Rumänisch

De ce mă iubeşti, Kurt? De ce? Trebuie să mă faci şi pe mine să înţeleg, te rog frumos.

Titel
Why do you love me, Kurt?
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von iepurica
Zielsprache: Englisch

Why do you love me, Kurt? Why? You have to make me understand, pretty please
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von dramati - 6 Dezember 2007 13:45





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

3 Dezember 2007 16:54

kuyku
Anzahl der Beiträge: 3
It is wrong to translate "te rog frumos" as "pretty please".You have to say "You have to make me understand please"

7 Dezember 2007 15:11

iepurica
Anzahl der Beiträge: 2102
Apropo, am mulţi prieteni vorbitori de limbă engleză, printre care şi profesoara mea de engleză şi acel "pretty please" este chiar foarte folosit in limbajul familiar atunci când cineva (în general copiii, dar şi adulţii uneori) imploră o altă persoană. Şi cum aici e vorba probabil de o pereche între care limbajul nu este chiar formal...