Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Rumunų-Anglų - De ce mă iubeÅŸti, Kurt?

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: RumunųAnglų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
De ce mă iubeşti, Kurt?
Tekstas
Pateikta kranikus
Originalo kalba: Rumunų

De ce mă iubeşti, Kurt? De ce? Trebuie să mă faci şi pe mine să înţeleg, te rog frumos.

Pavadinimas
Why do you love me, Kurt?
Vertimas
Anglų

Išvertė iepurica
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Why do you love me, Kurt? Why? You have to make me understand, pretty please
Validated by dramati - 6 gruodis 2007 13:45





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

3 gruodis 2007 16:54

kuyku
Žinučių kiekis: 3
It is wrong to translate "te rog frumos" as "pretty please".You have to say "You have to make me understand please"

7 gruodis 2007 15:11

iepurica
Žinučių kiekis: 2102
Apropo, am mulţi prieteni vorbitori de limbă engleză, printre care şi profesoara mea de engleză şi acel "pretty please" este chiar foarte folosit in limbajul familiar atunci când cineva (în general copiii, dar şi adulţii uneori) imploră o altă persoană. Şi cum aici e vorba probabil de o pereche între care limbajul nu este chiar formal...