Traducerea - Română-Engleză - De ce mă iubeÅŸti, Kurt?Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Scrisoare/Email - Dragoste/Prietenie Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | De ce mă iubeÅŸti, Kurt? | | Limba sursă: Română
De ce mă iubeşti, Kurt? De ce? Trebuie să mă faci şi pe mine să înţeleg, te rog frumos. |
|
| Why do you love me, Kurt? | | Limba ţintă: Engleză
Why do you love me, Kurt? Why? You have to make me understand, pretty please |
|
Validat sau editat ultima dată de către dramati - 6 Decembrie 2007 13:45
Ultimele mesaje | | | | | 3 Decembrie 2007 16:54 | | kuykuNumărul mesajelor scrise: 3 | It is wrong to translate "te rog frumos" as "pretty please".You have to say "You have to make me understand please" | | | 7 Decembrie 2007 15:11 | | | Apropo, am mulÅ£i prieteni vorbitori de limbă engleză, printre care ÅŸi profesoara mea de engleză ÅŸi acel "pretty please" este chiar foarte folosit in limbajul familiar atunci când cineva (în general copiii, dar ÅŸi adulÅ£ii uneori) imploră o altă persoană. Åži cum aici e vorba probabil de o pereche între care limbajul nu este chiar formal... |
|
|