Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Romence-İngilizce - De ce mă iubeÅŸti, Kurt?

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Romenceİngilizce

Kategori Mektup / Elektronik posta - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
De ce mă iubeşti, Kurt?
Metin
Öneri kranikus
Kaynak dil: Romence

De ce mă iubeşti, Kurt? De ce? Trebuie să mă faci şi pe mine să înţeleg, te rog frumos.

Başlık
Why do you love me, Kurt?
Tercüme
İngilizce

Çeviri iepurica
Hedef dil: İngilizce

Why do you love me, Kurt? Why? You have to make me understand, pretty please
En son dramati tarafından onaylandı - 6 Aralık 2007 13:45





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

3 Aralık 2007 16:54

kuyku
Mesaj Sayısı: 3
It is wrong to translate "te rog frumos" as "pretty please".You have to say "You have to make me understand please"

7 Aralık 2007 15:11

iepurica
Mesaj Sayısı: 2102
Apropo, am mulţi prieteni vorbitori de limbă engleză, printre care şi profesoara mea de engleză şi acel "pretty please" este chiar foarte folosit in limbajul familiar atunci când cineva (în general copiii, dar şi adulţii uneori) imploră o altă persoană. Şi cum aici e vorba probabil de o pereche între care limbajul nu este chiar formal...