Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Rumänska-Engelska - De ce mă iubeÅŸti, Kurt?

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: RumänskaEngelska

Kategori Brev/E-post - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
De ce mă iubeşti, Kurt?
Text
Tillagd av kranikus
Källspråk: Rumänska

De ce mă iubeşti, Kurt? De ce? Trebuie să mă faci şi pe mine să înţeleg, te rog frumos.

Titel
Why do you love me, Kurt?
Översättning
Engelska

Översatt av iepurica
Språket som det ska översättas till: Engelska

Why do you love me, Kurt? Why? You have to make me understand, pretty please
Senast granskad eller redigerad av dramati - 6 December 2007 13:45





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

3 December 2007 16:54

kuyku
Antal inlägg: 3
It is wrong to translate "te rog frumos" as "pretty please".You have to say "You have to make me understand please"

7 December 2007 15:11

iepurica
Antal inlägg: 2102
Apropo, am mulţi prieteni vorbitori de limbă engleză, printre care şi profesoara mea de engleză şi acel "pretty please" este chiar foarte folosit in limbajul familiar atunci când cineva (în general copiii, dar şi adulţii uneori) imploră o altă persoană. Şi cum aici e vorba probabil de o pereche între care limbajul nu este chiar formal...