Käännös - Latina-Espanja - et resedit qui erat mortuus et coepit loqui et...Tämänhetkinen tilanne Käännös
Kategoria Vapaa kirjoitus - Tutkimus / Seikkailu | et resedit qui erat mortuus et coepit loqui et... | | Alkuperäinen kieli: Latina
et resedit qui erat mortuus et coepit loqui et illum matri suae |
|
| Y el que habÃa muerto resucitó y empezó a hablar... | | Kohdekieli: Espanja
Y el que habÃa muerto se sentó y empezó a hablar y se lo dió a su madre. | | Frase completa: Et resedit qui erat mortuus et coepit loqui et dedit illum matri suae. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut pirulito - 30 Tammikuu 2008 16:55
Viimeinen viesti | | | | | 30 Tammikuu 2008 13:30 | | | Eva, la frase (de Lucas 7,15) está incompleta:
Et resedit qui erat mortuus et coepit loqui et dedit illum matri suae.
Además, el verbo resido tal vez no tendrÃa que traducirse sin más por resucitar (mejor serÃa "se sentó", "se incorporó" o algo asÃ).
CC: evulitsa |
|
|