Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kilatini-Kihispania - et resedit qui erat mortuus et coepit loqui et...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KilatiniKiingerezaKihispaniaKiitaliano

Category Free writing - Exploration / Adventure

Kichwa
et resedit qui erat mortuus et coepit loqui et...
Nakala
Tafsiri iliombwa na amandaramos225
Lugha ya kimaumbile: Kilatini

et resedit qui erat mortuus et coepit loqui et illum matri suae

Kichwa
Y el que había muerto resucitó y empezó a hablar...
Tafsiri
Kihispania

Ilitafsiriwa na evulitsa
Lugha inayolengwa: Kihispania

Y el que había muerto se sentó y empezó a hablar y se lo dió a su madre.
Maelezo kwa mfasiri
Frase completa: Et resedit qui erat mortuus et coepit loqui et dedit illum matri suae.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na pirulito - 30 Januari 2008 16:55





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

30 Januari 2008 13:30

pirulito
Idadi ya ujumbe: 1180
Eva, la frase (de Lucas 7,15) está incompleta:

Et resedit qui erat mortuus et coepit loqui et dedit illum matri suae.

Además, el verbo resido tal vez no tendría que traducirse sin más por resucitar (mejor sería "se sentó", "se incorporó" o algo así).




CC: evulitsa