Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Fransk - Kurban bayramimiz

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskFransk

Kategori Dagligliv - Kærlighed / Venskab

Titel
Kurban bayramimiz
Tekst
Tilmeldt af puyo faut
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Bazi sorunlarim vardi ve bitti seni.
çok özledm görüsmek istiyorum eger sende istersengel adanaya.(jötem,jötem)
Bemærkninger til oversættelsen
Adana=ville sud-est Turquie
Français de France

Titel
Notre fête du sacrifice
Oversættelse
Fransk

Oversat af turkishmiss
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

J'ai eu quelques problèmes et c'est fini.
Tu me manques beaucoup, je veux que l'on se voie, si toi aussi tu veux, viens à Adana. (Je t'aime, je t'aime)
Bemærkninger til oversættelsen
(jötem,jötem) c'est je t'aime écrit en phonétique le ö se prononce e en turquie.
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 23 December 2007 07:59





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

22 December 2007 19:50

Francky5591
Antal indlæg: 12396
özledm? ça n'est pas "özledem"?

24 December 2007 02:06

turkishmiss
Antal indlæg: 2132
En effet le texte est erroné, il devrait être :
Bazi sorunlarim vardi ve bitti. Seni çok özledim görüşmek istiyorum eger sende istersen gel adanaya.(jötem,jötem)