Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Français - Kurban bayramimiz

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcFrançais

Catégorie Vie quotidienne - Amour / Amitié

Titre
Kurban bayramimiz
Texte
Proposé par puyo faut
Langue de départ: Turc

Bazi sorunlarim vardi ve bitti seni.
çok özledm görüsmek istiyorum eger sende istersengel adanaya.(jötem,jötem)
Commentaires pour la traduction
Adana=ville sud-est Turquie
Français de France

Titre
Notre fête du sacrifice
Traduction
Français

Traduit par turkishmiss
Langue d'arrivée: Français

J'ai eu quelques problèmes et c'est fini.
Tu me manques beaucoup, je veux que l'on se voie, si toi aussi tu veux, viens à Adana. (Je t'aime, je t'aime)
Commentaires pour la traduction
(jötem,jötem) c'est je t'aime écrit en phonétique le ö se prononce e en turquie.
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 23 Décembre 2007 07:59





Derniers messages

Auteur
Message

22 Décembre 2007 19:50

Francky5591
Nombre de messages: 12396
özledm? ça n'est pas "özledem"?

24 Décembre 2007 02:06

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
En effet le texte est erroné, il devrait être :
Bazi sorunlarim vardi ve bitti. Seni çok özledim görüşmek istiyorum eger sende istersen gel adanaya.(jötem,jötem)